
This menu only looks like it is in English, it is really a cleverly designed trap to lure the hapless English-speaking traveler into a false sense of security.
I was recounting to a friend that one of the most annoying things about life in Mexico is American restaurants that have been imported and only partially translated their menu. Meaning that the descriptions are in Spanish but the title of the dish is in English… or so you think! For example at Starbucks I always try to order “Helado Shaken Lemon Tea” which is how it it is listed on the menu and in the end I have to go back to “te negro con hielo, por favor.” The worst is Chili’s. The other night when I tried to order my turkey sandwich it took several tries. I should have said it in Spanish, but I was tired. Finally the girl on the phone said oh “the Smhack-ed Toorkee.” I think my response was something along the lines of “yes, that’s fine you can smack it around a bit first, just put it on a plate.” From now on, I think I will stick with translating the English into Spanish when I order, it seems a lot simpler than having my English translated in well.. something else entirely.
How utterly frustrating!
It’s Friday, and that means that the Weekly State Department Blog Roundup is up – and you’re on it!
Here is the link: http://cyberbones.blogspot.com/2010/09/weekly-round-up.html
If I quoted your text or used your photo(s) and you would rather I had not, please let me know. Please also be sure to check the link(s) that I put up to you, in order to verify that they work properly. If you would rather that I had not referenced you please also contact me. Thanks!